Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Sep 2013 at 16:40

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

現在、個人情報の保護が取り沙汰されているため、協力不可なケースも出てきているのが実情ですが、これは一重に物による事故を排除するという、当社のポリシーです
カヌー時のメンバー構成やジャケットのサイズ、MTBの10種近いサイズから使用者にベストなサイズ、食事プログラムでは非アレルギー性の食品準備、楽しく安全に体験頂くための指導者数やユニバーサルな対応など、様々な 当社が実施する全てのプログラムにおいて、安全対策を講じるプロセスで様々な観点から危視点から実践しています

English

Currently protection of individual information is talked about, and we actually cannnot cooperate in some cases. This is due to our policy where we want to exclude accident.

In all the programs we carry out, we carry out from a variety of points and point to find danger in the process of taking safety measure such as members and jacket size at canoeing ,selecting best size for users among nearly 10 types of MTB, preparation of non-allergic food for food program, the number of instructor to experiement enjoyably and safely as well as handling universally. etc.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.