Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 24 Sep 2013 at 04:23

honeylemon003
honeylemon003 52 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
Japanese

新しい出品ページと出品説明文を拝見しました。"「リージョン1」のみ再生可能なプレイヤーが販売されております" という部分ですが、これは”「Blu-ray Zone A」のみ再生可能なプレーヤー"ではないのですか?
また、出品説明文に「並行輸入品の為、メーカー保証はございません」とあなたは記載していますが、これで合っていますか?

日本語化への方法は他のセラー達とは共有しません。

私のAmazonでの名前は「モール・ストリート(Mall Street)」です。お気遣いありがとう。

English

I have had a look at your product page and the description.
About the description, you says 'selling players only works for region 1' . Doesn't it mean that the player will work only for 'Blu-ray Zone A'?
Also, on the description, it says ' It has no factory warranty as the product is parallel import item.' Is it correct?

I will not share how to change the system to Japanese with other sellers.

My Amazon ID (name) is Mall Street.

Thank you for your concern.

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★★ 24 Sep 2013 at 05:18

original
I have had a look at your product page and the description.
About the description, you says 'selling players only works for region 1' . Doesn't it mean that the player will work only for 'Blu-ray Zone A'?
Also, on the description, it says ' It has no factory warranty as the product is parallel import item.' Is it correct?

I will not share how to change the system to Japanese with other sellers.

My Amazon ID (name) is Mall Street.

Thank you for your concern.

corrected
I have had a look at your new product page and the description.
In the description, you say 'selling players only work for region 1' . Doesn't it mean that the player will work only for 'Blu-ray Zone A'?
Also, on the description, it says ' It has no factory warranty as the product is parallel import item.' Is it correct?

I will not share how to change the system to Japanese with other sellers.

My Amazon ID (name) is Mall Street.

Thank you for your concern.

honeylemon003 honeylemon003 24 Sep 2013 at 05:38

校正と評価ありがとうございました。

Add Comment
Additional info: 日本のAmazonでリージョンフリーのBlu-ray・DVDプレーヤーを販売している米国の会社とのメールです。私もその会社から商品を卸してもらっていて、日本国内で販売しています。そのプレーヤーの日本語の方法を競合に教えないように言われました。私のAmazon内での店舗名を伝えるところです。