Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 64 / 1 Review / 30 Aug 2013 at 00:38

piro627
piro627 64 化粧品・健康食品の輸入販売企業で、製品部・マーケティング部のアシスタント時...
English


10. Chin and Side of Face
Holding your head to one side. or tilting it. will help to hold the skin taut. As with other areas. the Strip should be pressed on in the direction of hair growth and removed in the opposite direction.

11. Underarms
Underarms hair is usually very dense and strong. Some people will find Marzena Liquid Wax (which opens the hair follicles because it is applied warm) may be more effective in removing underarm hair.

If the hair is long.trim it to 6mm (1/4 inch) before applying a Wax Strip. You will probably find that your underarm hair grows in two directions so you will need to re-apply the Strip more than once.

Japanese

10. 顎および顔の側面
頭を片側へ押さえるか頭を傾けると、お肌がぴんと張ります。他の箇所と同じように、脱毛テープを毛が生えている方向に向かって押さえ、反対側へ剥がします。

11. 脇の下
脇の毛は、とても濃く太いことが多いです。脇の毛を脱毛するのには(温めて使用するため、毛包が開く)Marzena Liquid Waxの方がより効果的だと感じる方もいらっしゃいます。

もし毛が長い場合は、脱毛テープを使用する前に毛を6mm(1/4インチ)の長さまで切ります。おそらくわきの毛は2方向に向かって伸びていると思いますので、その場合は繰り返し脱毛テープを使用する必要があります。

Reviews ( 1 )

tweet0 60
tweet0 rated this translation result as ★★★★★ 21 Apr 2014 at 12:36

自然なすばらしい訳だと思います。

piro627 piro627 23 Apr 2014 at 04:31

ありがとうございます!

Add Comment
Additional info: 脱毛テープの取扱説明書の一部分の翻訳をお願いします。原本の画像(該当箇所部分)を以下にアップしています。
https://www.dropbox.com/s/sj209nexd29ucs1/requestarea.jpg