Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Aug 2013 at 12:32
Japanese
先日、私どものミスに対してメールを送らせて戴きましたが、
未だにご返信を戴けておりませんので、
再びこうしてメールを送らせて戴いています。
この度は、大変なご迷惑をおかけしまして、
本当に申し訳ありませんでした。
商品価格のミスは完全に当方のミスであり、
いい訳のできないことであります。
English
I sent an e-mail to you about our mistake a couple of days ago, but you have not replied me yet.
For this reason,I am sending e-mail again.
I am sorry that we gave you a serious trouble, and we apologize sincerely.
The mistake for price of the product is our mistake for which we cannot say excuse.