Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 21 Aug 2013 at 10:46

noche
noche 50 アメリカ在住。同国にてコンピュータサイエンスの学士号と修士号を取得し、外資...
Japanese

私は日本に住んでおり、アメリカから商品を購入しました。
その際にPriority Mail Internationationalを使用しました。
トラッキングナンバーは○○です。
商品の到着が遅いように感じますが現在の状況を教えてください

English

I live in Japan, and bought an item sold in the US. At the time, I chose Priority Mail International. The tracking number is ○○. I feel the delay of the delivery, so could you tell me the current status of the shipment?

Reviews ( 1 )

tokyomanly 66 Professional editor and sometimes tra...
tokyomanly rated this translation result as ★★★ 21 Aug 2013 at 10:52

original
I live in Japan, and bought an item sold in the US. At the time, I chose Priority Mail International. The tracking number is ○○. I feel the delay of the delivery, so could you tell me the current status of the shipment?

corrected
I live in Japan and bought an item sold in the US. At the time, I chose Priority Mail International. The tracking number is ○○. Delivery seems to be slow, so could you tell me the current status of the shipment?

One space after a period

Add Comment