Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / 1 Review / 13 Jun 2013 at 17:43

risa
risa 67 主に公共事業関連の翻訳、語学学習関連書籍の翻訳協力などを行っています。
English

When the band reunited in the studio last year to raise funds for guitarist Slim Dunlap, who suffered a stroke in February of 2012, the experience naturally led to the notion of playing shows again. Founding bassist Tommy Stinson says the band never actually broke up, but that they simply walked off the stage near the end of their last show in Chicago on July 4, 1991 and hadn’t returned yet.


Head to the official Riot Fest site for more information. The Replacements' aforementioned recording session became Songs For Slim, which was released in March and is streaming below via Spotify.

Japanese

2012年2月に発作を起こしたギタリストのSlim Dunlapのために資金を集める目的で、昨年そのバンドがスタジオで再結成したとき、それまでの経験から自然とまたライブをしようという考えになった。バンドの創設メンバーでありベーシストのTommy Stinsonによると、バンドは解散したわけではないが、ただメンバーたちは1991年7月4日のシカゴでの最後のライブが終わるころにステージを降り、そのまま戻ってなかっただけだという。

詳しくはRiot Festの公式サイトを参照。前述のThe Replacementsのレコーディングで録音されたSongs For Slimは、3月にリリースされてからSpotifyで配信されている。

Reviews ( 1 )

nnneko 59 コンピュータ技術、データ管理、環境に関する分野が専門です。
nnneko rated this translation result as ★★★★ 15 Jun 2013 at 08:48

よいと思います。「前述の」は「レコーディング」にかかる気もしますが。

Add Comment
Additional info: 原文参照:
http://www.altpress.com/news/entry/the_replacements_to_reunite_for_riot_fest_in_chicago_toronto_and_denver

バンド名:The Replacements
バンド名、人名は英語表記のままでお願いします。