Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 29 Apr 2013 at 17:41

elephantrans
elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
Japanese

先日お伝えした商品ですが、各商品を5個~10個ほど購入したいです。

また、同じ商品を他社からも仕入れております。
参考までに彼らからロット単位で購入したときの金額です。

1.
2.
3.
4.
5.
※5番目のものの詳細です。→


もし宜しければ上記の価格から10%OFFで提供をしていただけないでしょか。

私のお願いを聞いていただけるようでしたら、仕入先を御社に統一し、
継続的に購入を考えております。

不可能でしたら、御社の卸値をご教示いただけないでしょうか。
どうぞ、宜しくお願いいたします。

敬具

English

Regarding the commodities that I advised you the other day, we want to purchase five to ten pieces each item.
Please be informed that we have been buying these same items from other company too.
For your reference, following are prices per lot.

It is the product that you have to tell the other day, I want to buy about 10 five-to each product.

1.
2.
3.
4.
5.
※ Details for the fifth →

If acceptable, I would ask you price discount of ten percent for the above.

If you are willing to, I am thinking to buy these items from you exclusively and continuously.

If impossible, would you please advise your best prices?
Thank you for your attention.

Best Regards,

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 30 Apr 2013 at 07:21

Remove "It is the product that you have to tell the other day, I want to buy about 10 five-to each product."

Add Comment