Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 20 Apr 2013 at 09:56

harmonize
harmonize 52 国際貨物船会社での9年間、日常業務の90%を英語で行っておりました。ですか...
Japanese

PaypalからeChekによる支払処理中であると連絡がありました。銀行の処理が完了し、私どもの口座に入金が確認でき次第、商品を発送いたします。

T86の日本メーカーの各種カタログを発送いたしました。もし気になる商品があればお問い合わせください。

こちらは2012 Fender Japan Bass VIの新品で間違いございません。商品は検品の上、とても厳重に梱包します。商品を発送しましたら、追跡番号をお知らせいたしますのでしばらくお待ちください。

English

Paypal informed me that payment is in progress by eCheck. We are going to ship the goods immediately after confirming the completion of banking process and receipt of the money.

I have sent you some catalogues of Japanese manufacturer of T86 which please check and let me know if you have an interest.

This product surely is a new 2012 Fender Japan Bass VI. We will check the product and pack it very carefully. We will inform you a tracing number. Thank you very much for your patient.

Reviews ( 1 )

takapitan 56 英検1級、TOEIC990点です。 タガログ語の翻訳もできます。
takapitan rated this translation result as ★★★★ 20 Apr 2013 at 10:43

whichの使い方が不自然です。
追跡番号はtracking number

harmonize harmonize 20 Apr 2013 at 12:05

レビューありがとうございます。

Add Comment
Additional info: お客様への返信メールです