Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 56 / 0 Reviews / 03 Apr 2013 at 00:51

noppy
noppy 56 その昔は外資系出版社にて和書/洋書の編集実務経験3年以上。 現在はインタ...
English

It’s simple, really. Good entrepreneurs build good teams who build good products who attract users who are willing to pay for those products. You want Series A money? There are investors in Asia who will give it to you, but first, prove that you can build a f-ing awesome product. Prove that you can gain traction. Prove that it’s a scalable and profitable business model. (Alternatively, sell a f-ing good dream that investors might buy). If you can’t do that, then no one can help you. Even if there were millions of Series A investors, no one would invest in your shitty startup.

Japanese

本来、簡単な話だ。良い起業家が良いチームを作り、そのチームが良いプロダクトを作り、そのプロダクトが、そうしたプロダクトに対してお金を払っても良いと考えるユーザーを惹きつける。シリーズA資金が欲しいだって?アジア圏の投資家がもちろんくれるとも。ただし、まずはじめにあなたが最高に優れたプロダクトを作れるって事を証明してくれ。あなたのそのプロダクトが市場を牽引する力があることを証明してくれ。スケール可能かつ、利益が確保出来るビジネスモデルだって事を証明してくれ。(もしくは、投資家が買ってくれそうな、最高に良い夢でもいい)もしそれができないなら、誰もあなたのことを助けてくれない。たとえ百万人のシリーズA投資家がいたとしても、そんなクソみたいなスタートアップに投資する人はいない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/not-good-enough-entrepreneurs-is-the-problem-in-southeast-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。