Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Vietnamese / 1 Review / 20 Dec 2012 at 15:07

trangnhung193
trangnhung193 44 nothing
Japanese

1. 私のお店は、A-chairを扱っているお店で一番知名度があります。

2. 注文が入り次第の発注になります。受注発注という形です。出来る限り安くしていただけるとありがたいです。よろしくお願いします。

English

1. My shop has the best popularity in among of which is dealing with A-Chair.
2. Order will place orders soon.It is the form of accepting orders.We would appreciate if the price is can be down.Thanks in advance.

Reviews ( 1 )

mapmetroi 45 I love Foreign language. This is my f...
mapmetroi rated this translation result as ★★★★ 23 Oct 2013 at 10:51

original
1. My shop has the best popularity in among of which is dealing with A-Chair.
2. Order will place orders soon.It is the form of accepting orders.We would appreciate if the price is can be down.Thanks in advance.

corrected
1. My shop has the best popularity in among of which is dealing with A-Chair.
2. We will place an order soon.It is the form of accepting orders.We would appreciate if the price is can be down.Thanks in advance.

Add Comment
Additional info: よろしくお願いします。