Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Another question Are cloth and thread of your company original? If there is...

Original Texts
その他の質問
御社商品の布と糸はオリジナル品ですか?
もしキット商品の制作に失敗したユーザーがいた場合、材料を追加で購入することは可能ですか?

御社の商品を販売するにあたり、ロゴマーク・商品画像の提供はございますか?
画像提供頂けると、商品UP作業がスムーズになり、大変助かります。

お手数お掛け致しますが、ご返信お待ちしております。
今後ともどうぞよろしくお願い致します。
Translated by sujiko
Another question
Are cloth and thread of your company original?
If there is an user who failed in producing the kit item, may I purchase the material additionally?

When I purchase the item of your company, do you provide logo mark and item image?
If you provide the image, I can upload the item smoothly and it is very helpful.

I hate to ask you much work, but am looking forward to hearing from you.
I appreciate your understanding in the future.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
181letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.29
Translation Time
5 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact