Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am contacting you for the first time. My name is Akane Araki in AHPLUS. I...

Original Texts
はじめてご連絡差し上げます。
AHPLUS・荒木 茜と申します。
貴社のInstagramを拝見し、新規お取引きさせていただきたくメールいたしました。

私達は日本でキッズ&ベビー用品、
インテリアグッズ、食器、ボールプールなどを
販売しております。
取り扱いブランドは主にMISIOO・wild&soft
nailmatickids・v&c designsなどです

特にミッフィーは日本でも人気が高く
ウォールデコは欲しい人がたくさんいると思います

ご検討頂きお返事いただけると幸いです
Translated by tenshi16
This is the first message.
I am Araki Akane from AHPLUS.
I looked at the Instagram of your company and I sent an e-mail with the intention of starting a new business.

We sell kids and babies articles as well as, interior goods, tableware, ball pool and other products in Japan.
We mainly handle brands like MISIOO/wild&soft, nalmatickids/v&c desings, and others.

Miffy is particularly popular in Japan and I think there are lots of people that want it for wall decoration.

I'll be glad to receive an e-mail considering the offer.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
233letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.97
Translation Time
6 minutes
Freelancer
tenshi16 tenshi16
Starter
こんにちはアンヘルと申します。
ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年JLPTN2を合格することになってもっと日本語を練習したいと思ってこのサイトで働...