Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Hi. Did you got the solution about the issue? O am looking forward for your ...

Original Texts
Hi.
Did you got the solution about the issue? O am looking forward for your answer.

How much will you refund for the lens?
If I return the lens the podtage will be very expensive from Canada. It is more than $60 for regular airmail.
If the price is ok I will keep it as backup lens and then search another one with no defects, because fixing this lens defect will cost me $160. Is is not worth to fix it.
Please let me know.Thanks for reply.


Does it include the battery cover, it appears missing in the images?
Translated by pineapple_2525
こんにちは。

問題の解決策は入手されましたか?お返事を心待ちにしております。

レンズに関してはいくら返金頂けますか?
もしレンズを返品した場合、カナダからの送料はとても高くかかります。通常の航空便で60ドル以上かかります。
もし金額に納得頂けるようでしたら、レンズはバックアップ用として持っておいて、不具合のないレンズを再び探したいと思います。なぜならレンズの修理に160ドルかかり、修理するほどの値打ちもないと思うからです。
またご連絡下さい。宜しくお願い致します。

写真には写っていないようですが、バッテリカバーは含まれますか?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
506letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.385
Translation Time
6 minutes
Freelancer
pineapple_2525 pineapple_2525
Starter
Born in Japan, raised in the states, graduate of a University in Japan with b...