Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We bought 14 units as samples. And when we were conducting a test marketing ...
Original Texts
サンプルとして14ユニットを購入しました。
そして、14ユニットでテストマーケティングを行っていたら、株式会社Aから警告を受けました。
商品を大量に購入して本格的に販売をしたいが、できない状況です。
株式会社Aに日本での独占販売権を与えていますか?
また、私たちは新しいウェブサイトを運営しています。
御社の商品はここで販売したいと思っています。
そして、14ユニットでテストマーケティングを行っていたら、株式会社Aから警告を受けました。
商品を大量に購入して本格的に販売をしたいが、できない状況です。
株式会社Aに日本での独占販売権を与えていますか?
また、私たちは新しいウェブサイトを運営しています。
御社の商品はここで販売したいと思っています。
Translated by
hhanyu7
We bought 14 units as samples.
And when we were conducting a test marketing with the 14 units, A, ltd gave us a warning.
We want to buy a lot of the product to sell on a full scale, but such a situation prevents us from doing so.
Has A, ltd. been given an exclusive distributorship in Japan by you?
Also we are running our new website.
We want to sell your product on the website.
And when we were conducting a test marketing with the 14 units, A, ltd gave us a warning.
We want to buy a lot of the product to sell on a full scale, but such a situation prevents us from doing so.
Has A, ltd. been given an exclusive distributorship in Japan by you?
Also we are running our new website.
We want to sell your product on the website.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 168letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.12
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard