Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I searched for your product on the internet and even inquired with over 60 st...
Original Texts
私はお客様の商品をネットで検索し、さらに60以上の店舗に問い合わせましたが新品はありませんでした。
ある店舗では、中古で状態の良いと言われたものを買いましたが、お客様にお届けするには
あまりにもひどいコンディションでした。現在お客様にお届けできる商品は残念ながらございません。
しかし、お客様のご要望に応えたいと思います。
新品が見つかり次第ご連絡いたします。
どうかご理解いただけますようお願い申し上げます。
ある店舗では、中古で状態の良いと言われたものを買いましたが、お客様にお届けするには
あまりにもひどいコンディションでした。現在お客様にお届けできる商品は残念ながらございません。
しかし、お客様のご要望に応えたいと思います。
新品が見つかり次第ご連絡いたします。
どうかご理解いただけますようお願い申し上げます。
Translated by
vytt
I searched for your product on the internet and even inquired with over 60 stores but none of them had brand-new stock.
I bought a used one in good condition at a certain store, but it was in too rough a condition to send to you. Unfortunately I have none available to send to you now.
However, I would like to fulfil your request.
I will contact you as soon as a brand-new one is found.
I plead that somehow you will be understanding.
I bought a used one in good condition at a certain store, but it was in too rough a condition to send to you. Unfortunately I have none available to send to you now.
However, I would like to fulfil your request.
I will contact you as soon as a brand-new one is found.
I plead that somehow you will be understanding.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 200letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
vytt
Standard
I'm a native English speaker with a background interested in Japanese-English...