Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] 関西エリア ラジオ 生出演情報 ・Kiss FM KOBE「KOKO→DOKO!?」 3/28(月)11:30~15:00 http://www.k...

Original Texts
関西エリア ラジオ 生出演情報

・Kiss FM KOBE「KOKO→DOKO!?」
3/28(月)11:30~15:00
http://www.kiss-fm.co.jp/koko-doko/


・FM802「802 RADIO MASTERS」
3/28(月)15:00~19:00
http://funky802.com/masters/

・FM802「TACTY IN THE MORNING」
3/29(火)7:00~11:00
http://funky802.com/tacty/


・FM OSAKA「LOVE FLAP」
3/29(火)11:30~15:51
http://www.fmosaka.net/_sites/16782357
Translated by chloe2ne1
칸사이 에리어 라디오 라이브 출연 정보

・Kiss FM KOBE「KOKO→DOKO!?」
3/28(월)11:30~15:00
http://www.kiss-fm.co.jp/koko-doko/


・FM802「802 RADIO MASTERS」
3/28(월)15:00~19:00
http://funky802.com/masters/
・FM802「TACTY IN THE MORNING」
3/29(화)7:00~11:00
http://funky802.com/tacty/


・FM OSAKA「LOVE FLAP」
3/29(화)11:30~15:51
http://www.fmosaka.net/_sites/16782357

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
314letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$28.26
Translation Time
5 minutes
Freelancer
chloe2ne1 chloe2ne1
Starter
初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦16年目になります。
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日本...