Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] LUCIFER 土屋アンナ、ソロデビュー10周年イヤー突入の第一弾となるミニアルバム発売決定! ゲーム「サイコブレイク」TVCMソングの激しくクールな...
Original Texts
LUCIFER
土屋アンナ、ソロデビュー10周年イヤー突入の第一弾となるミニアルバム発売決定!
ゲーム「サイコブレイク」TVCMソングの激しくクールなロックチューン「LUCIFER」、大人のためのハロウィーンソング「The Magic of Halloween」、そして10年前にリリースされ当時話題をさらったミニアルバム「Taste My Beat」からセレクトされた楽曲をセルフカヴァー!
土屋アンナ、ソロデビュー10周年イヤー突入の第一弾となるミニアルバム発売決定!
ゲーム「サイコブレイク」TVCMソングの激しくクールなロックチューン「LUCIFER」、大人のためのハロウィーンソング「The Magic of Halloween」、そして10年前にリリースされ当時話題をさらったミニアルバム「Taste My Beat」からセレクトされた楽曲をセルフカヴァー!
Translated by
dominic
LUCIFER
土屋安娜,進入個人出道的第十年,第一個行動是決定迷你專輯的發售!
遊戲「惡靈入侵」TVCM曲,俱激昂且冷酷的搖滾風格的「LUCIFER」,為了成人所作的萬聖節曲子「The Magic of Halloween」,還有在10年前釋出時就造成當時話題,迷你專輯「Taste My Beat」其中所選的曲目,等曲子重新編唱!
土屋安娜,進入個人出道的第十年,第一個行動是決定迷你專輯的發售!
遊戲「惡靈入侵」TVCM曲,俱激昂且冷酷的搖滾風格的「LUCIFER」,為了成人所作的萬聖節曲子「The Magic of Halloween」,還有在10年前釋出時就造成當時話題,迷你專輯「Taste My Beat」其中所選的曲目,等曲子重新編唱!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 194letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $17.46
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
dominic
Senior
悲観的な人です。それでも頑張って生き続けます。
ゲームや小説が大好きです。
ゲーム、コンピューター、小説、文化などの分野については得意です。
現在、...
ゲームや小説が大好きです。
ゲーム、コンピューター、小説、文化などの分野については得意です。
現在、...