Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] ファンクラブ限定!LIVE DVD&Blu-rayよりも1ヶ月早くライブ音源が手に入る!!圧巻の歌声で多くの人々の心を魅了した最新ツアーのLIVE CDが...

Original Texts
本作では、全国8ヶ所12公演で行われたアリーナツアーのファイナル、6月28日に行われたさいたまスーパーアリーナのライブ音源をファンクラブ限定でいち早くお届け!
オープニングからトップスピードで繰り広げるサウンドで、一気にダンスフロアのような熱量を帯びた客席。
続くバラードシーンでは、息を飲むステージが繰り広げられる。特にグランドピアノでの弾き語りを初披露した「WALK OF MY LIFE」では、これまでの彼女の歩んできた道、そして想いを改めて感じさせる瞬間となった。
【倖田來未グローバルファンクラブ “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroomオフィシャルショップ】にて対象期間内に11/4発売アルバム「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 WALK OF MY LIFE【ファンクラブ限定盤】」と 12/2発売ライブ映像商品『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』2枚組DVDもしくはBlu-rayを1回のご購入で2タイトルを同時にご購入いただいた方にスペシャル特典をプレゼント!

【2タイトル同時購入特典】
内容未定
※特典内容は決定次第ご案内致します。
※2タイトル同時購入特典は12/2発売ライブ映像商品と同梱してお届けいたします。

【ご予約に関して】
1回のご購入でアルバム1枚ご購入に対し、ライブ映像商品の2枚組DVDもしくは、Blu-rayを1枚ご購入で特典付与対象となります。
※商品を別々のカートに入れて購入した場合、2タイトル同時購入特典は付与されませんのでご注意ください。

【対象商品】
Translated by ys080911
본작에서는 전국 8개소 12공연에서 열린 아레나 투어 파이널, 6월 28일 열린 사이타마 슈퍼 아레나의 라이브 음원을 팬클럽 한정으로 재빠르게 전달!
오프닝부터 탑 스피드로로 벌이는 사운드로 단숨에 댄스 플로어와 같은 열기를 띤 객석.
이어지는 발라드 장면에서는 숨을 멎게하는 무대가 펼쳐진다. 특히 그랜드 피아노로 연주하면 첫 선을 보인 "WALK OF MY LIFE"에서는 그동안 그녀가 걸어온 길과 마음을 다시 느끼게 하는 순간이다.
[코다 구미 팬클럽"KODA GUMI"OFFICIAL SHOP][playroom인터넷 숍]에서 대상 기간 내에 11/4발매 앨범 "Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 WALK OF MY LIFE [팬클럽 한정앨범]"과
12/2 발매 라이브 영상 상품 『 Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』 2장 세트 DVD 또는 Blu-ray를 한 번에 2 타이틀을 동시에 구입하신 분께 특별 혜택을 선물!

[2 타이틀 동시 구입 특전]
내용 미정
※특전 내용은 결정되는 대로 안내하겠습니다.
※2 타이틀 동시 구입 특전은 12/2 발매 라이브 영상 상품과 동봉하여 제공합니다
[예약에 관해서]
1회 구입 시 앨범 1장 구매에 대하여 라이브 영상 상품의 2장 세트 DVD 또는 Blu-ray를 1장 구입 시에 혜택 부여 대상이 됩니다.
※상품을 다른 카트에 담고 구입한 경우, 2 타이틀 동시 구매 혜택은 부여되지 않으므로 주의하십시오.

[대상 상품]
yoo2
Translated by yoo2
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1985letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$178.65
Translation Time
17 minutes
Freelancer
ys080911 ys080911
Standard
映画 「日本語→韓国語 字幕 翻訳」
*主に国際映画祭での上映のための翻訳を行っております。(2005~2012、釜山国際映画祭で働き、プチョン、全州な...
Freelancer
yoo2 yoo2
Senior
Kang Yoojung カン・ユジョン

韓国語ネイティブです。
ソウル所在大学で日本語を専攻し、深化専攻・首席卒業しました。
文部省の日本語・...
Contact