Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 車で行ける離島であり、更に抜群の透明感を誇るビーチとして人気が高く、ファミリーからカップルまで楽しめる場所です。 ハートの形をした岩はハートロックと呼ばれ...

Original Texts
車で行ける離島であり、更に抜群の透明感を誇るビーチとして人気が高く、ファミリーからカップルまで楽しめる場所です。 ハートの形をした岩はハートロックと呼ばれ、恋の願いが叶うとカップルから人気のスポットとなっています。

古宇利島には、手付かずの自然なビーチがたくさんあります。 夏場になるとウミガメが産卵をしに来たり、また見たことの無いような珍しい貝もあります。自然の美しさをゆったりと楽しめる場所です。


透明感が抜群のビーチ

海の上を走っているような感覚の古宇利大橋

恋が叶うハートロック
Translated by kimurakenshi
开车可以前去的离岛,以把群透明感而著称的沙滩其人气非常高,是不管家庭还是情侣都能享受的地方。心形的岩石被称为心石,因能实现恋爱的愿望而成情侣间极具人气的景点。

古宇利岛有许多未经加工的天然沙滩。到了夏天,海龟过来产卵,还有从未见过的珍贵贝壳。是可以悠闲享受自然美景的地方。

透明感把群的沙滩

在海面上行走般感觉的古宇利大桥

实现恋爱的心石

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$21.51
Translation Time
21 minutes
Freelancer
kimurakenshi kimurakenshi
Standard
loving different language ~翻訳が好き~