Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for agreeing with the $500 refund. I have already submitted a part...
Original Texts
500ドルの返金を承諾して頂きありがとうございます!
早速、リゾリューションセンターから部分返金の申請を行いましたので、ご確認を
お願いいたします。確認が出来次第 私はPAYPALから返金いたします。
はい。お客様の仰るとおり素晴らしい音色で正にOvationの最高クラスのギターの音でした。
PS
折り紙は私の母が折ってくれました。母の折り紙がアメリカに沢山渡っています。
あなたに喜んで頂ければ母も嬉しいと思います。
早速、リゾリューションセンターから部分返金の申請を行いましたので、ご確認を
お願いいたします。確認が出来次第 私はPAYPALから返金いたします。
はい。お客様の仰るとおり素晴らしい音色で正にOvationの最高クラスのギターの音でした。
PS
折り紙は私の母が折ってくれました。母の折り紙がアメリカに沢山渡っています。
あなたに喜んで頂ければ母も嬉しいと思います。
Translated by
sliamatem
Thank you for accepting our offer of a 500$ refund!
We have already required a refunding procedure through Resolution Center, please confirm this.
As soon as your confirmation is made, we are going to refund through PAYPAL.
Yes, as you descrived, the guitar has an exellent sound of Ovation's highest quality guitar.
PS
the ori-gami art has been made by my mother. We have sent a lot of her ori-gami pieces to U.S..
If you enjoy her arts, she will be glad with that.
We have already required a refunding procedure through Resolution Center, please confirm this.
As soon as your confirmation is made, we are going to refund through PAYPAL.
Yes, as you descrived, the guitar has an exellent sound of Ovation's highest quality guitar.
PS
the ori-gami art has been made by my mother. We have sent a lot of her ori-gami pieces to U.S..
If you enjoy her arts, she will be glad with that.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 204letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.36
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
sliamatem
Starter