Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] 当日会場にて、対象商品をご予約いただいた方を対象に【握手会】【グループショットチェキ会】の実施が決定! NEW)【特典会実施予定時間】 15:00~ ...

Original Texts
※色紙のサインは、メンバー8名全員のサインか、指定のメンバー1名のみのサインかをお選び頂けます。
※ポイントカードは定期ライブ及び特典会会場限定(一部除外あり)となります。
※ポイントカードは他のお客様とシェアして捺印することは出来ません。お1人様1枚のみをご使用下さい。
※ポイントカードを紛失された場合、スタンプ履歴は失効となります。
※色紙の交換は、定期ライブ及び一部特典会会場限定とさせていただきます。郵送等はご対応致しかねます。
Translated by mai0104
※색지 사인은 멤버 8명 모두의 사인 및, 지정하신 멤버 1명만의 사인 둘 중의 하나를 선택하실 수 있습니다.
※포인트카드는 정기 라이브 및 특전회 회장 한정(일부 예외 있음)으로 하겠습니다.
※포인트카드는 다른 고객님과 공유해서 도장을 받으실 수 없습니다. 한 분이 한장을 사용하십시오.
※포인트카드를 분살하신 경우, 찍은 도장은 무효로 됩니다.
※색지 교환은 정기 라이브 및 일부 특전회 회장 한정으로 하겠습니다. 우편 등으로 교환할 수 없습니다.
autumn_y8626
Translated by autumn_y8626
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1629letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$146.61
Translation Time
29 minutes
Freelancer
mai0104 mai0104
Starter (High)
Freelancer
autumn_y8626 autumn_y8626
Starter (High)
Freelancer
yeonjelee yeonjelee
Starter (High)
はじめまして。日本語が好きな人です。宜しくお願いします。