Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Four months has passed since the last update in February, so is the time for ...
Original Texts
2月の最後のアップデート以来、4ヵ月ぐらい経ってますが次のアップデートの時期はいまだに未定ですか?
4ヵ月もかかるアップデートの想像がつきません。
本当にアップデートする予定はあるのでしょうか?
1、2ヶ月は待てるとしてもさすがにこれだけ遅いのは開発者として問題あると思いませんか?
4ヵ月もかかるアップデートの想像がつきません。
本当にアップデートする予定はあるのでしょうか?
1、2ヶ月は待てるとしてもさすがにこれだけ遅いのは開発者として問題あると思いませんか?
![[deleted user]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=32)
Four months has passed since the last update in February, so is the time for the next update still undecided?
I have no idea what kind of update would take four months to be made.
Are you really planning on doing an update?
A two, even a one-month wait would be representative of a larger problem for a developer, don't you think?
I have no idea what kind of update would take four months to be made.
Are you really planning on doing an update?
A two, even a one-month wait would be representative of a larger problem for a developer, don't you think?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 138letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.42
- Translation Time
- 14 minutes