Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] 東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~ 5/23(金)東京ドーム公演 当日券販売決定!

Original Texts
東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~ 5/23(金)東京ドーム公演 当日券販売決定! 機材席開放に伴い、若干枚数となりますが、5/23(金)東京ドーム公演の当日券販売決定!

【販売時間】5/23(金)16:00~ ※予定枚数に達し次第、終了致します。

【販売場所】東京ドーム 33ゲート 「当日券売場」

【対象公演】5/23(金) 東京ドーム 開場16:00/開演18:00

【当日券料金】ステージサイド体感席 ¥9,000(税込)

※3歳以上有料。3歳未満入場可。ただし、席が必要な場合は有料となります。
※お1人様1席種のみ4枚まで。

以下の条件をよくお読みいただき、ご了承・ご納得の上でご購入ください。
Translated by ikuko03
​TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014-TREE- 5/23(금) 도쿄 돔 공연 당일권 판매 결정!
기재석 개방에 수반해, 약소하게나마 5/23(금) 도쿄 곰 공연의 당일권 판매 결정!

[판매 시간] 5/23(금) 16:00~ ※예정 매수에 도달하는 대로 종료합니다.

[판매 장소] 도쿄 돔 33 게이트 [당일권 매장]

대상 공연 5/23 (금) 도쿄 돔 개장 16:00 / 개연 18:00

[당일권 요금] 스테이지 사이드 체감석 ¥9,000 (tax in)

※3세 이상 유료. 3세 미만 입장 가능. 단 자리가 필요한 경우엔 유료입니다.
※1명 당 1종류만 4매까지.
이하의 조건을 잘 읽고 양해/납득 후에 구입해 주십시오.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
304letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$27.36
Translation Time
29 minutes
Freelancer
ikuko03 ikuko03
Senior
翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。
普段はフリーランスのイラストレーター(ゲームのCG Art)として主に日本で活...