Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Spanish ] Anna Condo's sarcastically titled "Merry Christmas" shows what happens when a...

Original Texts
Anna Condo's sarcastically titled "Merry Christmas" shows what happens when a group of upper-crust New Yorkers travel to the wilds of Pennsylvania to spend their Christmas holidays playing a murder mystery game at a remote bed and breakfast. The film spends no time on exposition, and so we have no idea who any of these people are in relation to one another before they put on outrageous Studio 54–type outfits to immerse themselves in the disco dance club- themed murder mystery. The game is run by the B&B owner Kay, who questions each "witness," and keeps the game from derailing over the course of the weekend. Meanwhile, the guests booze it up, play the piano, bicker constantly, and simmer tepidly with vague resentment and ennui. Through the playing of the game, the real life characters' true personalities emerge, and we can see that this is a pretty heartless bunch.

All of that would be fine (and even brilliant, perhaps) in the hands of, say, Luis Bunuel, but the overall effect in "Merry Christmas" is unfocused and lazy. The film feels like an acting game running its course, with various conflicts introduced throughout in a haphazard and contrived manner. The problem is that the stakes are low to the point of non-existence, and there's just no excuse for that.
Translated by erome
La obra, sarcásticamente titulada “Feliz Navidad” de Anna Condo muestra lo que ocurre cuando un grupo de clase alto de neoyorquinos viaja a lo más recóndito de Pensilvania para pasar sus Navidades jugando a un juego de asesinatos misteriosos en un recóndito hostal. La película no tiene una parte introductoria, por lo que no conocemos las relaciones entre estas personas antes de que se vistan con escandalosas prendas al más puro estilo Studio 54 para entrar en el club. El juego es liderado por el propietario del hostal, Kay, el cual pregunta a cada “testigo” y mantiene el juego en marcha durante todo el fin de semana.
Mientras tanto, los huéspedes del hostal se emborrachan, tocan el piano, discuten constantemente y se empieza a cocinar un resentimiento. Durante el transcurso del juego, las personalidades reales de los personajes se van haciendo patentes y podemos observar que se trata de un grupo bastante despiadado.

Todo lo anterior podría estar bien (incluso, quizás, brillante) en manos de, por ejemplo Buñuel, pero el efecto en conjunto en “Feliz Navidad” es vago y está desenfocado. La película parece como un juego de actuaciones siguiendo su curso, con varios conflictos introducidos a lo largo de la historia de una manera casual y artificial. El problema es que la apuesta es tan baja que no existe, y no hay escusas para eso.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1280letters
Translation Language
English → Spanish
Translation Fee
$28.8
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
erome erome
Standard
Love translating for IT, Finance/Banking, Business and tourism related matters.
Contact