Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Fourth, the interrelationships between the various facets of SWB seem to dep...

Original Texts
Fourth, the interrelationships between the various facets of SWB seem to depend strongly on the sample, particularly on the age of the target population. For example, Leonardi et al.(1999) questioned US citizens aged 55-99 years and found that those with high global SWB were also highly satisfied with their leisure and health (in a top-down model), whereas satisfaction with housing had the highest impact on global SWB(in a bottom-up model). Satisfaction with finances was not related to global SWB in either model, perhaps because older people tend to be less concerned by money issues than are younger ones. They have fewer dependants and most have a steady, secure income(i.e., a pension).
Translated by nagano0124
第四に、主観的幸福の様々な要因の相互関係は、参照したサンプルに大きく左右されているように見える。特にターゲットの年齢層だ。例えば、レオナルディなど(1999年)が55歳から99歳のアメリカ国民から得た回答では、高い主観的幸福の数値が出た人々は、自身の余暇と健康に対しても十分に満足しており(トップダウン・モデル)、住宅環境も数値に大きな影響を及ぼしている(ボトムアップ・モデル)結果が出た。経済的な満足感はどちらのモデルにも関係を及ぼしておらず、これは若年層に比べて高年層はお金のことに対しての心配をしない傾向があるためだと思われる。彼等は扶養家族も少なく、大部分は安定した収入(すなわち年金)があるためだ。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
696letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.66
Translation Time
31 minutes
Freelancer
nagano0124 nagano0124
Starter