Completed
Translation & Localization / Translation

不動産契約書

Order Details

Description
提案条件
言語スキル:

日本語 → 英語
あると望ましいスキル:

法務翻訳
詳細
【案件詳細】
日本語から、英語へ翻訳をお願いします。
【作業ルール】
契約書なのでかたい文章にしてください。

不動産売買契約書
主A様と買主 株式会社 Bは、下記表示の不動産に関し、以下の内容で売買契約書を締結しました。
・所在
・地番
・地目
・地積
・特分
・土地面積合計
・備考

⚫︎建物
・所在地/ 家屋番号
・種類/居宅/構造/木造/亜鉛メッキ銅板葦/2階建て
・床面積/延床面積
・所在/家屋番号
・種類/構造
・床面積
・備考/未登記車庫については、未登録のまま買主に引き渡すものとする。

(B)売買代金、手付金の額及び支払い日
(B1)売買代金総額(第一条)
土地代金
建物代金
うち消費税額及び、地方消費税額の合計
(B2)手付金(第3条)契約締結時支払い
(B3)中間金(第5条) 
(B4)残代金(第5条)
一般 土地建物公募用 1/9 公益社団法人 全国宅地建物取引業協会連合会 `22.05

その他約定事項
(c)所有権移転・引越し・登記手続きの日
 (第6条)、(第7条)、(第8条)(第16条)
(D)公租・公課分担の起算日(第13条)
(E)手付解除の期限(第15条)
(F)違約金の額(売買代金の10%相当額) (第17条)
(G)反社会的勢力排除に係る違約金の額(売買代金の20%相当)
(H)反社会的勢力の事務所等活動の拠点に係る制裁金の額
  (売買代金の80%相当額)(第18条)

(1)−1 融資利用の場合(第19条)
融資申込先/ 融資承認予定日/ 融資金額

融資利用予定総額 
融資未承認の場合の契約解除期限 

(J)契約不適合責任の通知期間(第20条)
買主から売主に対する契約不適合責任者の通知期間

建物の構造耐力上主要な部分等の状況について確認した事項。
「建物の構造耐力上主要な部分」または「雨水の浸水を防止する部分」の状況について売主、買主の双方が確認した事項※

有 確認資料:建物状況調査の結果の概要(重要事項説明用)(別添え参照)
資料作成者/ 資料作成日
※既存住宅状況調査技術者が実施した建物状況調査のうち、1年以内に実施したものの有無等を記載。

売主と買主は、この契約を証するため契約書1通を作成し、売主及び買主が署(記)名押印のうえ売主が原本買主がその写しを保有する。

この契約書は、宅地建物取引業法第37条に定められている書面を兼ねています。
媒介業者、宅地建物取引士
納品形式
テキスト
お支払い時期
検収後即
対象のフォーマット: テキスト
文字数: 約500 〜 2,000文字
翻訳以外の作業: なし
Required Translator Languages
Japanese → English
Deliverables
テキスト
Payment Timing
Immediately after verification

Requirements

Published
02 Apr 2024 at 18:05
Completion Deadline
Application Deadline
Budget
500 yen–10K yen
Maximum Applicants
1–10 People
Applications
7