ネイティブにも分かる正確な翻訳・スピード対応・責任感
About This Service
日本語⇄中国語(簡体字)翻訳を専門としています。映画、ドラマのシナリオやプレゼン資料の翻訳経験があります。
翻訳する際は単なる単語の直訳ではなく、文脈をしっかり考えた上で、一番分かりやすい言葉を探すように心かけています。
テキスト翻訳以外、簡単な映像編集もできます。
責任を持って、スピードに対応させて頂きます。
よろしくお願い致します。
What You Can Expect
・映画、ドラマのシナリオ(日本語⇄中国語)・映画、ドラマの企画案(日本語⇄中国語)
Business Hours
月〜金 19:00-22:00(JTS)土日・祝日 11:00-22:00(JTS)
joy_63's Profile
ID Verified
Over 3 years ago
Chinese (Simplified)
Japanese
English
Chinese (Traditional)
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
しゅうと申します。
以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、ご覧ください。
【経歴】
・10年前に留学で来日
・早稲田大学政治学研究科から卒業
・本業はマーケターとしてTV通販企業に勤務
・空き時間は副業として、脚本やプレゼン資料などの翻訳を受けています(中国語↔日本語)
【可能な業務】
日本語はネイティブレベルです。
・中国語↔日本語の翻訳
・Premiere Pro使えますので、簡単な編集作業も対応可能(BGMやテロップ入れなど)
・簡単な英語と韓国語の翻訳も可能
【稼働時間】
土日祝日は一日6時間ほど、平日は一日2時間ほどの在宅ワークをお受けしております。
納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。
ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
しゅうと申します。
以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、ご覧ください。
【経歴】
・10年前に留学で来日
・早稲田大学政治学研究科から卒業
・本業はマーケターとしてTV通販企業に勤務
・空き時間は副業として、脚本やプレゼン資料などの翻訳を受けています(中国語↔日本語)
【可能な業務】
日本語はネイティブレベルです。
・中国語↔日本語の翻訳
・Premiere Pro使えますので、簡単な編集作業も対応可能(BGMやテロップ入れなど)
・簡単な英語と韓国語の翻訳も可能
【稼働時間】
土日祝日は一日6時間ほど、平日は一日2時間ほどの在宅ワークをお受けしております。
納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。
ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。