Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

【法人様向け】自社商材の海外用マーケティング・営業用資料の日本語訳のお仕事募集 / For Firm Clients only. Looking for the translation cases of Sales Presentation, Marketing Presentation or documents

3,000 yen per hour
Translation & Localization / Translation
English → Japanese Japanese → English
【下記のようなケースの翻訳依頼を受け付けています】English description follows


【募集内容】
①法人様の、海外進出や海外での営業活動に伴う営業・マーケティング関連資料の日本語⇨英語訳(ポストエディション案件可)

②法人様の、海外で得た資料や海外のグループ会社からの資料などの英語⇨日本語訳様の、海外進出や海外での営業活動に伴う営業・マーケティング関連資料の日本語⇨英語訳(ポストエディション案件可)

③法人様で発生したその他日⇨英、英⇨日翻訳案件



*納品方法*
・基本的にドキュメント形式の納品を行います。
・Presentation形式でご依頼いただく場合、プレゼンテーション形式での納品可

English Explanation
For the enterprise clients only. Looking for the English-Japanese, Japanese-English translation cases.

“The case I am looking for”
1 Translation of the documents which the Japanese enterprise needs to prepare for the global sales or global marketing (post-edition case is of course welcomed)


2 Translation of the English documents into Japanese which the Japanese enterprise needs to have for their daily sales activity.

3 Other documents which the Japanese or other countries enterprise need to use for their daily activities (Englsih-Japanese, Japanese English)



*How I submit the work*
- Basically I submit the work by document file.
- If I receive the presentation file, I can submit it back by the presentation file.
【職務経歴・内容】

職歴①2016年 ソフトバンク株式会社入社
       (法人事業本部 グローバル営業本部営業課配属)

 職務内容:アジア圏内の海外法人様の日本国内でのネットワーク構築の営業職。
      クライアントとのやりとりは全て英語のため、ビジネス英語の実践経験を
      積むことができた。
      見積書、提案資料から契約書、付属の法務文書を全て英語で作成や編集を
      行っていた。


職歴②2019年 CrackRoaster合同会社設立(現在も経営) 
       (代表社員就任)
        
 職務内容:法人向けにコーヒーサービスを提供する会社を起業。
      日本企業のクライアントに加え、外資系企業との契約も行った。
      趣味のコーヒーを事業にするため、コーヒーの専門知識の勉強も以前より多く
      行った。
      現在はコーヒー豆の焙煎及び販売業務も行っている。
      自身で法人を立ち上げた経験から、経営やマーケティングに関する知識も豊富

【稼働時間】
変動ありますが、1週間(7日)に30〜40時間程度の稼働が可能です。
主に午後13:00〜18:00 (JST)頃まで連絡可能です。(土日祝問わず)

各種プラットフォーム経由のメッセージ、メール等でコミュニケーション可能です。

返信は基本的に当日、遅くとも翌日中には返信致します。

shinjimuflahono's Profile

ID Verified
Almost 4 years ago
English Japanese
英日翻訳者の小野真司(オノシンジ)と申します。

以下に経歴や実績を記載しておりますので、ご覧ください。



【学歴】
2009年 神戸市立葺合高等学校 国際科入学
2012年 同校卒業
〃    関西大学外国語学部入学 
2013年 米国ユタ州 交換留学(1月〜12月)
2016年 関西大学外国語学部卒業(日西翻訳ゼミ) 

【保有資格】
TOEIC 935点
実用英語技能検定 準1級


【職務経歴・内容】

職歴①2016年 ソフトバンク株式会社入社
       (法人事業本部 グローバル営業本部営業課配属)

 職務内容:アジア圏内の海外法人様の日本国内でのネットワーク構築の営業職。
      クライアントとのやりとりは全て英語のため、ビジネス英語の実践経験を
      積むことができた。
      見積書、提案資料から契約書、付属の法務文書を全て英語で作成や編集を
      行っていた。


職歴②2019年 CrackRoaster合同会社設立(現在も経営) 
       (代表社員就任)
        
 職務内容:法人向けにコーヒーサービスを提供する会社を起業。
      日本企業のクライアントに加え、外資系企業との契約も行った。
      趣味のコーヒーを事業にするため、コーヒーの専門知識の勉強も以前より多く
      行った。
      現在はコーヒー豆の焙煎及び販売業務も行っている。
      自身で法人を立ち上げた経験から、経営やマーケティングに関する知識も豊富
      


【稼働時間】
変動ありますが、1週間(7日)に30〜40時間程度の稼働が可能です。
主に午後13:00〜18:00頃まで連絡可能です。(土日祝問わず)

各種プラットフォーム経由のメッセージ、メール等でコミュニケーション可能です。

返信は基本的に当日、遅くとも翌日中には返信致します。





【対応可能な業務】

・日本法人様の海外展開資料の英訳業務
(営業、マーケティング、リサーチ等)

・その他ビジネス関係の書類やプレゼンテーションの英日・日英翻訳業務

・コーヒー関係の日英・英日翻訳業務

【趣味】
・洋画(主に英語)の映画を字幕版で見ること
 (英語表現と訳を照らし合わせながら勉強)

・コーヒー豆の焙煎、エスプレッソの研究

・料理(パウダーから作るカレー、地中海風パスタ、サラダが得意)