Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

翻訳(日→英・英→日) 分野: IT・ビジネス一般・記事・ 旅行・観光・グルメ

1,500 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Japanese → English
徹底的に調査し、正確で信頼性が高く、納期にしっかり守ります。どうぞよろしくお願いいたします。
資格:
「在宅翻訳アカデミー」の翻訳学習と研修を終了しました。
分野: IT・ビジネス一般・ 旅行・記事・観光・グルメ

対応可能時間:平日 9:00 ~ 18:00
携帯連絡可能な時間:日曜日以外電話可能、9:00 ~ 18:00
※電話に出れない場合、お手数おかけしますがメールの方に連絡をお願いします。

nosuha1006's Profile

ID Verified
Almost 5 years ago
English Japanese
40 hours / week
私はマレーシア出身、調和して暮らす多民族の国で、互いの言語、文化、伝統を認識し尊重することを学びました。 こうした人生経験を通して、言語は誰もがコミュニケーションをとり、より有意義に理解する機会になるべきだと考え、世界中の人々に平和と調和をもたらすために翻訳力を必要とする仕事を探しています。

私は30数年間日本に住んでいました(日本永住権所持)、以前にイギリスロンドンとアメリカに住んでいたので、英語はネイティブで問題ないです。英語と日本語の文書入力が好き、いろんな知識、単語、文章構成、文化を学びます。人との出会いと交流が好きです。

可能な業務:
英 → 日・日→英翻訳,
分野: IT・ビジネス一般・記事・ 旅行・観光・グルメ
訳文のリライト
コピーライティング
ライティング

資格:
「在宅翻訳アカデミー」の翻訳学習と研修を修了しました。 現在、フリーランスの翻訳者です。
SDL TRADOS 対応できます。

職歴
15年の実務経験: 会計、会計検査、秘書の仕事、経営管理。
扱った書類の名称:通信文書、貸借対照表、議事録

活動時間:平日 9:00 ~ 18:00
携帯連絡可能な時間:日曜日以外電話可能、9:00 ~ 18:00
※電話に出れない場合、お手数おかけしますがメールの方に連絡をお願いします。

得意 / 好きなこと:
料理、園芸です.


徹底的に調査し、正確で信頼性が高く、納期にしっかり守ります。どうぞよろしくお願いいたします。