Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

ウェブ記事翻訳をこなれた文章に!柔らかい表現のできる翻訳者を目指しています。

1,500 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Japanese → English English → Japanese
これまでの経験
・インタビュー翻訳
・ウェブ記事翻訳
・漫才の英訳
・youtubeチャンネルの英訳
インタビュー記事など柔らかく自然な表現を心がけています。
コメディ分野の翻訳者を目指して勉強中です。
月〜金 09:00-18:00

canako_acw's Profile

ID Verified
About 4 years ago
Japanese English
【英語スキル】
・TOEIC 830点
スピーキングは日常会話レベル、
ライティング・リーディングはビジネス文章を読み書きできるレベルです。

○翻訳
・日本語記事の英訳
・英語記事の和訳
フリーランス事業者のよくあるトラブル実例4選 フリーランスに起こりうる問題とは?
https://www.seleqt.net/work-style/freelancers-mistreated/
Webデザイナー・インフルエンサーとして活躍するChris Coyierへのインタビュー Webデザインの今後を聞く
https://www.seleqt.net/design/a-chat-with-chris-coyier-web-design-influencer-entrepreneur/

○ウェブ記事作成
ライフスタイルメディアを中心に記事を執筆しております。
・育児Q&A
・衣食住・ライフスタイル・注文住宅・リノベーション・ガーデニング
・デザインアイテム・デザイン家電
・生活系エッセイ
・若手陶芸作家の器・伝統工芸品
・美術館巡り
https://ryouran.jp/life/27317
一歩先行くおしゃれな部屋に!オージープランツのススメ
https://dogfood-best-one.jp/meal-life/dog-dentifrice/
愛犬に歯磨きは必要?いろいろな歯磨きの方法と知識
https://www.plusq.life/topics/9137
続けているのになぜ?ヨガをしているのに、あなたがなかなか痩せない理由

以上です。
どうぞよろしくお願いします。