Notice of Conyac Termination

翻訳や翻訳校正の仕事をお任せださい

1,000 yen per hour
Translation & Localization / Translation
English → Japanese Japanese → English
英→日、日→英語の翻訳または翻訳校正をお任せください。
月〜土 10:00〜17:30 の間のメールはこまめに確認しています。
作業時間は、基本的に曜日に関わらず、対応が可能です、」

cw_mtanaka's Profile

ID Unverified
Over 4 years ago
Japanese English
IT technology Business

言葉を使う仕事を通じて、新たな世界に触れたり、考えを巡らせたりする時間を、
日々の生活の中で一定割合で確保することを大切にしています(ただし、現実的
に使用できる言葉は、日本語と英語に限定されます)。

すべてのは学びだと思っていますので、丁寧な仕事に心がけています(もちろん、
納期は厳守いたします)。

興味の範囲ではなく、仕事としての背景がある領域は、
  日本の電機メーカ(含む、同子会社)の勤務時には、
    IT関連(設計・生産、ビジネス、セキュリティ、言語処理、等)
    監査(国内外)、
    サービス(小売、不動産、介護、等)
    など
  私立大学(都内のキャンパス)での非常勤講師としては、
    科学技術全般(リテラシー教育)
に関して、日本語・英語を使った仕事をしてきています。

企業に勤めてから米国大学(大学院・修士課程)を修了していますが、その他に特段
の資格は保有しておりませんので、とりあえず、TOEICを受験してみた時(2020年10月)
には、結果は 940点でした。リスニングのコンディションがいま一つだったこともあって、
思ったようにはいかなかったと感じていますが、書類スクリーニングのご参考になればと
思い記します。

仕事を通じてお役に立てる機会があれば幸いです。