Notice of Conyac Termination

日⇔英 専門学校で学んだスキルで動画を翻訳します

900 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Japanese → English
I will use my experience and translation skills to create an "audience friendly" subtitle.

【内容】
送っていただいた動画に日本語(または英語)の字幕をお付けいたします

【スキル】
19年の海外生活で得た英語力と、
専門学校で学んだ字幕翻訳のスキルを活かし、
「視聴者にわかりやすく読みやすい字幕作り」を心がけ丁寧に翻訳作業を行います。

【得意ジャンル】
ポーカー|映画|キャンプ

【料金】
●動画の長さによって値段が変わります
 ・10分までの動画で一律4500円
 ※スクリプト(台本)をご提供いただける場合は一律4000円となります
 ーーーーーーーーーーーー
 10分を超える場合は、一律料金+下記の料金になります。
      1分/900円
 ーーーーーーーーーーーー
 ・翻訳部分ではなく、動画全体での請求となります
(例:動画10分、翻訳箇所7分→10分でのお見積り)
 ・特別翻訳作業が無ければ、エンドロール部分は請求致しません。
 ・端数30秒は切り捨て致します。
 (例:8分30秒→8分 8分31秒→9分)

【納品期限】
★10分動画:3~7日
※ご依頼状況によって変動します

【サービス内容】
・タイムコード付きの翻訳ファイル(srt)
・納品後24時間の修正/質問期間(回数無制限・期間後は有料)

【サービスの流れ】
1. ご相談・お見積もり
2. ご購入(ご購入までに動画とスクリプトのご用意をお願いいたします)
3. 数日後の納品 (納品と同時にトークルームをクローズいたします)
4. 修正確認
(※修正のご要望は納品後3日間ご相談いただます)
5. 終了(正式な回答・評価)

【割引】
・2回目のご依頼 -900円
・3回目のご依頼 お好きオプションを一つ無料でお付けいたします。
【得意】
・ポーカー
・ドラマ/映画
・タイについて

momona-visualtranslator's Profile

ID Verified
Over 4 years ago
Japanese English
Scroll below for a English version

ご依頼•ご相談の際はお気軽にご連絡ください。
Please send me a message for job offer/questions.

【学歴・職歴】
●インターナショナルスクール高等部 卒業(タイ、バンコク)
小学1年から入学し、ネイティブ並みの英語力を習得。
高等部では演劇部に入り、2年連続でアジア人唯一の遠征チームに選ばれる。

●オーストラリア国立大学 卒業(オーストラリア、ブリズベン)
Drama/Film & Television study専攻(ダブルメジャー)し、演劇学について学ぶ。
在学中は8人の方とシェアハウスで過ごし、その生活の中で団体行動の大変さと大切さを実感。

●俳優事務所 所属
アクター養成所で演技について学んだ後、約3年間テレビや映画に出演。
様々なオーディションを通し強い精神力を育む。
仕事では毎回違うスタッフとコミュニケーションを取りながら作業を円滑に進める術を身につける。

●事務所を契約終了後はコールセンター業務をする会社に入社。
商品の注文受付(インバウンド)から教育資金贈与信託の書類に関する問い合わせ(アウトバウンド)まで多岐にわたる内容を経験。
2018年からは某飲食店のお客様窓口にて勤務。様々な問い合わせに日々臨機応変な対応で接するように心がける。

●日本映像翻訳アカデミーで字幕・吹替え等の映像翻訳全般を学習
映像翻訳の職業訓練として、同校総合コース(履修時間 86時間20分)を履修。

【Educational/Work history】
●Private International School : High school (Bangkok,Thailand) 
2006 year graduate
●National University : Majored in Drama/Film & Television study (Brisbane,Australia)
2007 year enrolled/2010 year graduate
●Acting School : Actor class (Tokyo,Japan)
2011 year enrolled/2013 year graduate
●Actors Agency (Tokyo,Japan)
2013 year registered/2017 year unregistered
●Visualmedia translation school (Tokyo,Japan)
2019 year studied total: 86 hours 20 min
●Call center (Tokyo,Japan)
2018 year started
●Freelance subtitle translator (Tokyo,Japan)
2020 year April started

Skills
●TOEIC 905