Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

一般翻訳、IT翻訳、スピリチュアル系翻訳、オカルト系翻訳なら尚大歓迎です

1,600 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Japanese → English English → Japanese
IT仕様書の翻訳、半導体商社でのコレスポンデンス業務、がん検診センターでの事務、再生可能エネルギー(主に太陽光や蓄電池)についての案内書、及びQ&A資料の翻訳とアテンド通訳の経験有り。
現在はフリーランス英会話講師としても仕事をしております。
スピリチュアル、オカルト記事を英語と日本語でNoteに投稿しています。
宜しければ是非お仕事を下さい。
IT仕様書の翻訳業務では、Microsoft Office製品の翻訳をしておりました。
半導体商社では、コレスポンデンス業務以外に会議での通訳もしておりました。
再生可能エネルギー(主に太陽光や蓄電池)についての案内書、及びQ&A資料の翻訳とアテンド通訳の経験有り。

現在はフリーランス英会話講師としても仕事をしており、スピリチュアル、オカルト記事を英語と日本語でNoteに投稿しています。
10:00am 〜20:00pm (JST)

multiversenglish's Profile

ID Unverified
Over 4 years ago
Japanese English
Business IT Energy
仕事の経験(半導体商社、IT系翻訳、医療系事務、再生エネルギー通訳)、カナダ、アメリカ留学、転々としてきたので実践的な翻訳をすることができます。
普段はフリーランスの英会話講師、及び翻訳者として約10年間仕事をしております。