English-Spanish Translations - Official Technical-Scientific Translator from Argentina
About This Service
I have translated texts on different areas for private clients since 2012. My students and clients are satisfied with the services I provide. I have also taught English and Spanish classes on Skype for five years and seven years. I am also working as a transcriber for TranscribeMe! and Transcriptionhub. I have also worked for the College of Architects in La Plata as a translator.I provide certified translations since I am an active member of the AATT association. I use SDL Trados 2014 and Office. The files are stored on secure drives under the protection of an updated antivirus, double firewall, daily backups and UPS to protect the client’s data .
Currently I’m working for online translation companies, such as Somya Translators, Sri Sai Translations, Protranslate and private clients.
brunoscaglione_66's Profile
ID Verified
Almost 5 years ago
Spanish
English
I am an official Technical-Scientific Translator in English Language. I graduated from the Instituto Superior del Traductorado of La Plata, Argentina in 2013. Since then I have been a member of the Argentinean Association of Technical Translators (AATT): (www.traductorado.edu.ar/aatt/listado_traductores.html).
I have translated texts on different areas for private clients since 2012. My students and clients are satisfied with the services I provide. I have also taught English and Spanish classes on Skype for five years and seven years. I am also working as a transcriber for TranscribeMe! and Transcriptionhub. I have also worked for the College of Architects in La Plata as a translator.
I provide certified translations since I am an active member of the AATT association. I use SDL Trados 2014 and Office. The files are stored on secure drives under the protection of an updated antivirus, double firewall, daily backups and UPS to protect the client’s data effectively.
Currently I’m working for online translation companies, such as Somya Translators, Sri Sai Translations, Protranslate and private clients.
I am qualified to work as a:
• A translator for publishing houses, the mass media, computer networks, international organizations, companies and laboratories. (Qualified by Res. 9632/96)
• An online and free-lance translator. (Qualified by Res. 9632/96)
• An oral translator in conferences, seminars, presentations, congresses, and bilingual events. (Qualified by Res. 9632/96)
• An English teacher at state and private schools: Primary, Secondary and Polimodal. (Qualified for the Official Listings by Res. 878/98)
Additionally, I am qualified to work as:
• A compiler of English-Spanish texts.
• A Bilingual Executive Secretary.
• A coach for the New Oxford and TSE International examinations.
Academic background
• Sworn Technical-Scientific Translator in English Language - Instituto Superior del Traductorado - La Plata, Buenos Aires – 2013
• PEET Certificate (Certificate of Proficiency in Executive English Translation) – Instituto Superior del Traductorado – La Plata – 2013
• BEST Certificate (Certificate in Basic English-Spanish Translation) - Instituto Superior del Traductorado – La Plata – 2012
• Public Translation Certificate - New Oxford Institute – La Plata –2011
• ELT Lower Certificate (Elementary Language Teaching) - New Oxford Institute – La Plata – 2011
• English courses at the Instituto Portland, in Ushuaia, Tierra del Fuego , 1994 – 2004
I have translated texts on different areas for private clients since 2012. My students and clients are satisfied with the services I provide. I have also taught English and Spanish classes on Skype for five years and seven years. I am also working as a transcriber for TranscribeMe! and Transcriptionhub. I have also worked for the College of Architects in La Plata as a translator.
I provide certified translations since I am an active member of the AATT association. I use SDL Trados 2014 and Office. The files are stored on secure drives under the protection of an updated antivirus, double firewall, daily backups and UPS to protect the client’s data effectively.
Currently I’m working for online translation companies, such as Somya Translators, Sri Sai Translations, Protranslate and private clients.
I am qualified to work as a:
• A translator for publishing houses, the mass media, computer networks, international organizations, companies and laboratories. (Qualified by Res. 9632/96)
• An online and free-lance translator. (Qualified by Res. 9632/96)
• An oral translator in conferences, seminars, presentations, congresses, and bilingual events. (Qualified by Res. 9632/96)
• An English teacher at state and private schools: Primary, Secondary and Polimodal. (Qualified for the Official Listings by Res. 878/98)
Additionally, I am qualified to work as:
• A compiler of English-Spanish texts.
• A Bilingual Executive Secretary.
• A coach for the New Oxford and TSE International examinations.
Academic background
• Sworn Technical-Scientific Translator in English Language - Instituto Superior del Traductorado - La Plata, Buenos Aires – 2013
• PEET Certificate (Certificate of Proficiency in Executive English Translation) – Instituto Superior del Traductorado – La Plata – 2013
• BEST Certificate (Certificate in Basic English-Spanish Translation) - Instituto Superior del Traductorado – La Plata – 2012
• Public Translation Certificate - New Oxford Institute – La Plata –2011
• ELT Lower Certificate (Elementary Language Teaching) - New Oxford Institute – La Plata – 2011
• English courses at the Instituto Portland, in Ushuaia, Tierra del Fuego , 1994 – 2004