Translation of technical manuals (IT, medical, cameras, ...), both software and hardware
About This Service
This interesting point about this activity it that it allows me to discover new devices, new technolgies and keep up with the most recent technologies.
What You Can Expect
I have been in technical translation for 18 years during wich I had the opportunity to work on a regular basis as a freelance translator for a dozen of important agencies, 2 of them in Japan (for more than 10 years), others in France, Israel, United-States, Taiwan, Romania, etc.
Business Hours
10:00-22:00 (JST), Monday-Friday
nb_2318's Profile
ID Verified
About 5 years ago
English
French
I am a French English-French technical translator based in Tokyo.
I have a 18-year experience in the field of technical translation, mainly about user manuals for IT (I am a former system analyst) software and hardware. (From 2015 till 2019 I translated over 4,000,000 about NAS devices).
I also word on manuals for medical devices and machine tools. But I also happen to work in other fields, like finance or tourism.
I use CAT tools like Trados Studio 2017, MemoQ 8, Memsource. And using new CAT tools is definitely not a problem if necessary.
I currently work for translation agencies based in Japan, Taiwan, United-States, Israel, etc.
I have a 18-year experience in the field of technical translation, mainly about user manuals for IT (I am a former system analyst) software and hardware. (From 2015 till 2019 I translated over 4,000,000 about NAS devices).
I also word on manuals for medical devices and machine tools. But I also happen to work in other fields, like finance or tourism.
I use CAT tools like Trados Studio 2017, MemoQ 8, Memsource. And using new CAT tools is definitely not a problem if necessary.
I currently work for translation agencies based in Japan, Taiwan, United-States, Israel, etc.