Notice of Conyac Termination

ソフトウェア品質管理/ウェブサイト/ビジネスドキュメント/メールの翻訳(日英、英日)お任せください

800 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Japanese → English English → Japanese
日英、英日翻訳お受け致します。ソフトウェア検証業界での翻訳経験がございます。
これまでの経験:ソフトウェア仕様書、テストケース、写真撮影スタジオウェブページ(利用規約含む)、その他書類やメール等
メール等少量の翻訳もお気軽にご相談ください。

translate_livvy's Profile

ID Verified
About 5 years ago
Japanese English
私は英語に特化した専門学校及び大学で合計6年間通訳翻訳を専攻し、大学卒業後はITのソフトウェア検証業界にて品質管理業務に従事しながら、仕様書やドキュメントの翻訳、会議中の通訳などを務めた経験があります。フリーランス翻訳家としては活動を開始したばかりですが、直近のご依頼では、写真撮影スタジオの利用規約等を含めた全ページの翻訳を手掛けさせていただきました。

学生時代にはイギリスとオーストラリアへ語学留学、イギリスへ学部留学(1年間マーケティングを専攻)し、またIT業界に勤めていた頃はイギリスへの出張も任されました。現在はドイツに住んでおります。

これまで現地で培ってきた生きた英語を活用し、お客様の翻訳にお力添えできればと思います。

納期厳守、迅速な対応で精一杯お仕事させていただきます。
ご質問等ございましたら、お気軽にご連絡ください。

素敵なご縁に巡り合えますことを心より願っております。

よろしくお願い致します。