メールのやり取りなどの翻訳
peko55's Profile
ID Verified
Over 5 years ago
Japanese
English
アメリカの半導体の会社に通訳・翻訳として派遣されていた経験があります。
ですが実際は事務職がメインで、海外からいらっしゃる方々の日本滞在のサポートをしておりました。
eBayなどを通して時折個人輸出入をしています、趣味の様なものです。
結婚中ブランクあり。
翻訳スキルを伸ばしたく思い登録しました。
宜しくお願いします。
I had an experience that I worked at AMAT(the semiconductor company of America) as a dispatched employee to interpret&translate.
But actually, mainly did office jobs, I assisted the visitors from foreign countries during their stay in Japan.
I sometimes import and export goods privately through eBay etc., it's kind of my hobby.
It's been a while since I had a last job because of my marriage.
I registered this site for brushing up my translation skill.
Thanks for your support.
ですが実際は事務職がメインで、海外からいらっしゃる方々の日本滞在のサポートをしておりました。
eBayなどを通して時折個人輸出入をしています、趣味の様なものです。
結婚中ブランクあり。
翻訳スキルを伸ばしたく思い登録しました。
宜しくお願いします。
I had an experience that I worked at AMAT(the semiconductor company of America) as a dispatched employee to interpret&translate.
But actually, mainly did office jobs, I assisted the visitors from foreign countries during their stay in Japan.
I sometimes import and export goods privately through eBay etc., it's kind of my hobby.
It's been a while since I had a last job because of my marriage.
I registered this site for brushing up my translation skill.
Thanks for your support.