Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

日本語ー韓国語、韓国語ー日本語の翻訳

100 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Korean → Japanese Standard Japanese → Korean
韓国のフリーランス翻訳者で、日本語ー韓国語の翻訳を専門にしています。
最近は美容動画の字幕翻訳をしていますが観光やゲームの翻訳も可能です。

JAVAプログラマーで努めた経験がありますので、ツール使いも得意です。
ワードやエクセル、プレゼンテーションやフォトショップなどが使えます。
HTMLやCSSファイルももちろん読めます。
CATツール(Trados)活用可能です。

詳しい内容は履歴をご参考にしてください
たくさんのご依頼お待ちしてます。
よろしくお願い親します。
▶経歴
日本 旅行情報サイト「じゃらん」固有名詞 翻訳 検収( 日―韓 )
日本 IT・科学 専門用語 翻訳 検収 ( 日―韓 )
韓国 Leferi Beauty Entertainment 美容動画 日本語字幕 翻訳(韓―日)
韓国 神戸市灘区ナディスト慈憲一  随行通訳
韓国 Leferi Beauty Entertainment 美容動画 日本語字幕 翻訳(韓―日)
韓国 ホットペッパー メニュー、説明 翻訳(韓―日)
韓国 Leferi Beauty Entertainment 美容動画 日本語字幕 翻訳(韓―日)
韓国 Leferi Beauty Entertainment 美容動画 日本語字幕 翻訳(韓―日)
韓国 Leferi Beauty Entertainment 美容動画 日本語字幕 翻訳(韓―日)
韓国 福岡 観光 通訳
韓国 日本インテリア会社 韓国市場調査  随行通訳
韓国 日本政府観光局 広告 通訳
韓国 BBB 日本語 通訳 ボランティア(~現在)
韓国 時事通信社 記事 翻訳(日―韓)
随時対応

lisalog's Profile

ID Verified
Over 6 years ago
Korean (native) Japanese
初めまして。
フリーランス翻訳者のキム・ヒョンジョンと申します。

この度、観光スポット名のポストエディットの件を見ていただき、応募いたしました。

大学で日本語を専攻して、翻訳の仕事をしています。
主に観光業界の翻訳をしてます。
地名や固有名詞などの翻訳も得意で、韓国人が読みやすい翻訳を目指しています。

【経歴】
2018.03 着物レンタルサイト 翻訳 ( 日―韓 )
2018.03 旅行情報サイト「じゃらん」固有名詞 翻訳 検収( 日―韓 )
2018.03 株式会社アプリ・スマート 専門用語 翻訳 検収 ( 日―韓 )
2018.02 Leferi Beauty Entertainment 美容動画 日本語字幕 翻訳(韓―日)
2018.01 神戸市灘区ナディスト慈憲一  随行通訳
2017.08 Leferi Beauty Entertainment 美容動画 日本語字幕 翻訳(韓―日)
2017.04 ホットペッパー メニュー、説明 翻訳(韓―日)
2017.02 EAMSの翻訳プロジェクト(韓-日,韓-英)
2017.01 Leferi Beauty Entertainment 美容動画 日本語字幕 翻訳(韓―日)
2016.07 福岡 観光 通訳

また、MSワード、エクセルはもちろんCATツール(TRADOS)を使えます。
単語の一貫性やクォリティーのある翻訳結果が出せます。

完了期間が明日で、少し連絡が遅れた感はありますが、もしまだ参加ができたら幸いだと思い応募いたします。
なにとぞよろしくお願い申し上げます。

キム ヒョンジョン