Notice of Conyac Termination

フランス語→日本語をわかりやすい言葉で翻訳

lune8

5.0

1,000 yen per hour
Translation & Localization / Translation
French → Japanese
フランス語→日本語の翻訳を。わかりやすく自然な言葉での翻訳を心がけています。
WEBページ等IT関連、ビジネス文書、マニュアル等産業翻訳から、文学・漫画まで幅広く対応させていただきます。
フランス語検定1級、フランス語全国通訳案内士(国家資格)、TOEIC880点
読売小中学生綴り方コンクール 大阪府知事賞受賞

翻訳歴:
(日→仏)
・某日本大手ブログサービスの関連WEBページほぼ全て(利用規約等含む)を日本語→フランス語に翻訳。
・アニメ「Fate/Zero」、漫画「孤島パズル(有栖川 有栖原作)」等
(仏→日)
・モーリス・ルブラン「ルパン最後の事件」(出版済みの本の欠落部分)
・アンリ・ファーブル(「ファーブル昆虫記」の作者)の書簡
・WEBサイト「私のホロスコープ」
・その他、文学・医療マニュアル・産業翻訳等

lune8's Profile

ID Verified
About 10 years ago
Japanese French
Literature IT Comics Culture Medical
*申し訳ございませんが、現在新規翻訳案件はお受けしておりません*

フランス語から日本語へ、わかりやすく自然な言葉での翻訳を心がけています。
文学作品や漫画を初め、IT関連・産業・医療まで幅広く対応させていただきます。
よろしくお願いします。

tetote
この度は迅速・丁寧にご対応いただきありがとうございました。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

asakusa7538
案件が立て込んでいる中での依頼となってしまったようなのですが、丁寧な対応と迅速な納品でとても助かりました。またお願いしたいと思います。

satriani
とっても迅速な対応をしていただいた上に、とても素晴らしい仕上がりで大満足です。
今後も是非お願いしたいと思いました!!

satriani
前回に引き続き、今回もとても丁寧な対応、そして翻訳をしていただき感謝しております。
予定よりもかなり早い仕上がりでとても助かりました!!
また是非次もお願いしたいと思っております。