Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

製薬GMP関連文書翻訳 日本語⇄英語

1,000 yen per hour
Simple Tasks & Others / Other
Japanese → English English → Japanese
以下の文書の翻訳を専門としております。
・逸脱報告書
・バリデーション報告書
・製造フロー
・製造管理及び品質管理に関するサマリー文書
・海外企業及び規制当局に提出する報告書等

文書全体、必要箇所のみ等々、翻訳箇所のご希望がございましたらなんなりとお申し付けくださいませ。

専門外の場合は勉強させていただきながらの対応で申し訳ありませんが、精一杯取り組ませていただきます。よろしくお願いいたします。
製薬会社品質保証部内で3年間翻訳をし、以下のような経験をしております。
・文書300本以上を翻訳
(英訳: 製造フロー、逸脱報告書、バリデーション報告書、製造管理及び品質管理に関するサマリー文書、海外企業及び規制当局に提出する報告書等
和訳: 海外査察報告書、FDAガイドライン等)
・海外企業からの監査に複数回同席
・GMP文書の翻訳及び通訳に関する外部セミナーを2回受講。所属部内で開催されたGMPに関する勉強会に定期的に出席。
月〜金 3:00〜6:00 (JST)
月〜金 10:00〜15:00 (JST)

rmiz's Profile