Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Trados、MemoQ等の翻訳支援ツールを活用することで、専門用語が統一されており、クオリティを確保できます。 JLPT 1級取得済み、17年間の翻訳経験あり、 年間100万文字数ほどの翻訳経験を積み重ねることができます。 現在日本語の翻訳フリーター として7年目を迎えました。 納期と案件単価は文字数、難易度などに合わせて、柔軟に調整させていただきます。 1日の作業量は最大3000~4000文字となります。

1,000 yen per hour
Writing / General Writing
Japanese → Chinese (Traditional) Standard Japanese → Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) → Japanese Chinese (Traditional) → Japanese
日本語を12年間ほど使用ていますが、日本の大手企業の数年間ほど仕事していた経験をお持ちしております。
Trados、MemoQ等の翻訳支援ツールを活用することで、専門用語が統一されており、クオリティを確保できます。
JLPT 1級取得済み、17年間の翻訳経験あり、
年間100万文字数ほどの翻訳経験を積み重ねることができます。
現在日本語の翻訳フリーター として7年目を迎えました。
納期と案件単価は文字数、難易度などに合わせて、柔軟に調整させていただきます。
1日の作業量は最大3000~4000文字となります。
フリーアンサーとして、9:00~23:00 

toseigaku's Profile

ID Verified
About 10 years ago
Chinese (Simplified) (native) Japanese Chinese (Traditional)
Medical
30 hours / week
Trados、MemoQ等の専用翻訳ツールを活用してクオリティを確保する同時にスピードも重視しております。
またこちらは14年ほどの翻訳経験、JLPT 1級取得済みで、年間100万文字ほどの翻訳経験を積み重ねることができます。
また日本語の翻訳フリーター として、時間と単価は業務量に合わせて調整可能となります。
1日の作業量は最大4000文字以上となります。大案件の場合、ぜひご相談くださいますようお願い申し上げます。