Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

貴方の研究を世界に向けて発表しませんか?

3,000 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Japanese → English English → Japanese
学術論文の作成補助、翻訳の他、科研費等の申請補助の実績もあります。
自身の専門分野はITですが、他分野も承れます。(翻訳や研究補助は医療分野が多いです。)
本業はITエンジニアですので、海外ベンダーのコントロールや海外拠点との会議の通訳等も行っています。
・学術論文の作成補助(日本語・英語、分野:医療)、データ分析補助
・各国研究者の国際協力による学術書の一部執筆
・学会発表資料作成補助・校正・構成(日本語・英語、分野:医療)
・科研費申請資料作成補助(基盤B:2件、萌芽:2件、分野:医療)
・海外での学会発表での質疑応答の補助(共同研究者として登録して頂きました。)
・海外携帯キャリアー相手の携帯電話機企画部門リーダー(海外規格の翻訳、取説の翻訳等も含む)
・グローバル企業の基幹システムリニューアルプロジェクトの通訳・海外ベンダーコントロール
通常は日本時間の13時から18時の間なら電話対応可能です。
繁忙期(4月~6月)は日中講義を行っている為、18時から20時の対応となります。

yoshiharu-imai's Profile

ID Verified
4 months ago
Japanese English
Science
40 hours / week
カナダに4年留学し現地の大学(4年制)を卒業しました。
ITスキルの研修講師を長年しています。
携帯電話の企画開発リーダーとして欧州の通信会社との折衝を行った事もあります。
2011年にはSpringer社から出版の学術書の一部執筆も行っています。