インタビュー記事、商品説明などのお仕事お待ちしております。

Contact Freelancer
1,000 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Japanese → English English → Japanese
機械的な翻訳ではなく、経緯や背景を含めて読者の共感や情に訴えるような文章を提供することをモットーに活動中です。
AI翻訳が普及していく中、人力翻訳の繊細さや細かいニュアンスの違いを最大限に活かして、翻訳作業させて頂きます。まだまだ勉強中の傍らですので、時間単価はご契約者様のご要望にできるだけ沿う形で、お仕事を募集しております。
アメリカ合衆国フィラデルフィア拠点のヘヴィメタル雑誌Decibel Magazineが刊行したウェブマガジンの日英翻訳
https://www.decibelmagazine.com/2023/09/13/track-by-track-transgressor-beyond-oblivion/
平日土日祝日などの日中で週に6〜12時間ほどの在宅ワークをお受けしております。
月〜日 11:00~16:00 (JST) で一日2~3時間程度

miyanaga's Profile

ID Verified
2 months ago
Japanese English
10 hours / week
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
Iyanaga Maoriと申します。

以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、ご覧ください。

【経歴】
・大学在学時に1年間イギリスへ語学留学
・秋田大学教育文化学部英語教育コース卒業
・2019年から2023年まで、英語教師として高等学校で活動

2019年から2023年まで高等学校の英語教師として活動してきました。「受験の先でも使える実践的な英語力の育成」を軸に、生徒が一日英語を使いながら参加するTBL(Task-Based Learning)型の授業を展開し、生徒の発信力を伸ばしてきました。また、総合探究と英語を掛け合わせ、生徒の思考力とコミュニケーション能力を育成してきました。その他、進路指導、部活動指導、保護者対応、事務作業、多岐にわたる業務内容をこなしてきました。

現在は以上の経験を活かして、翻訳や言語習得カリキュラム等の教育分野を軸に活動を考えております。アメリカ合衆国フィラデルフィア拠点のヘヴィメタル雑誌が刊行したウェブマガジンの翻訳経験を機に、興味を持ち始めました。以下が過去の翻訳記事になります。
https://www.decibelmagazine.com/2023/09/13/track-by-track-transgressor-beyond-oblivion/

また、ライター活動にも興味を持ち、数年ほど前から、NOTEでの文章を投稿し勉強中でございます。大好きな旅の経験から気づいたことを文章にしております。以下が過去の記事になります。
https://note.com/fair_roses828

【英語のスキル】
・実用英語技能検定準1級 取得
スピーキングはビジネス会話レベル、
ライティング・リーディングはビジネス文章を読み書きできるレベルです。

【可能な業務】
英語のスキルを活かして、
・日本語記事の英語への翻訳、またはその逆
・英語記事やビジネスメールのレビュー
などのお仕事をお受けしております。
ネイティブの会話のような、カジュアルな表現から、
ビジネスで使える正確なフォーマルな表現まで幅広く対応可能です。

その他趣味として
・海外旅行
・スペイン語と中国語(勉強中)
・登山やアウトドア
などがあります。

【稼働時間】
平日土日祝日などの日中で週に7〜21時間ほどの在宅ワークをお受けしております。

納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。
ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。