Notice of Conyac Termination

ビジネス一般、IT、マーケティングの英日翻訳承ります

3,000 yen per hour
Translation & Localization / Translation
English → Japanese
ITベンチャー(人事系アプリケーションプロバイダー)、法律事務所、リスクマネジメントに特化したコンサルティングファーム、人材系スタートアップ企業等での就業経験を生かし、ビジネス文書の英日翻訳を受託しています。翻訳にあたっては読み手が誰であるか(社内か社外か,分野に対する知識はどの程度かなど)を意識するよう心がけています。
事業継続計画(BCP)のコンサルティング経験があり、リスクマネジメントに関係する知見があります。また、過去5年ほど人材業界の業務に携わっていることから、求職者を惹きつけるための募集文面の作成を得意としています。
月〜金:13:00-20:00
土・日:13:00-18:00

asuka_minami's Profile

ID Verified
Over 2 years ago
Japanese English
Business IT Marketing Culture Literature
30 hours / week
これまでに複数の企業で勤務の経験があり、以下の経験があります。
英日翻訳:1年
事業継続計画に関するコンサルティング・アドバイザリー:4年
転職希望者及びフリーランス人材のスカウト・面談・マッチング検討・提案:5年
交通事故処理における法律事務(パラリーガル):3年

▼可能な業務/スキル
・英日翻訳(ビジネス一般、IT、採用、マーケティング、トランスクリエーション、文芸)
・コンサルティング
・Job Descriptionに基づいた候補者のサーチ、スカウティング、面談による一次スクリーニング
・求人広告の作成、ブラッシュアップ、採用広報における各種文章作成
・法律事務
・各種バックオフィス業務(経理業務は個人事業主レベルであれば一部対応可能)

▼資格
・行政書士(有資格・未登録)

▼実績例
・スキンケア商品のトランスクリエーション
・大手企業に対する事業継続計画策定・アセスメント・訓練・教育実施支援(10社以上)
・外資系のコンサルティングファームでのリクルーティング業務
・某法律事務所における課長職

※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。
個別であればお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。

▼活動時間/連絡について
できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。
連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事や打ち合わせに入っている場合はお時間をいただくこともございます。
ご了承いただければ幸いです。

▼得意/好きなこと
・文章執筆
・興味のある物事に関するリサーチ