Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

ブログ、公文書、PR記事等の作成経験があります。文章校正が必要なものも含め、文章にかかるご依頼をお待ちしております。

marical

5.0

2,500 yen per hour
Translation & Localization / General Localization
English → Japanese Standard Spanish → Japanese Japanese
お求めの文体(カジュアルめ、ビジネス向け、公的文書に近いもの)にて文章を作成、構成することが可能です。日本語へのローカライズのための翻訳、文章作成については是非お声がけください。
I can edit/write texts as you request. Please let me know if you would like it in "friendly language", "business-like language" or ”official(public)-document language".
商品のPR文章、ブログの作成、Youtube動画の字幕作成などをメインに活動しております。
I have written/editted product promotion documents, a blog article and subtitles for Youtube.
月曜日-金曜日 10時-16時ごろまでが連絡がつきやすいお時間となります。
Mostly available 10am to 4pm from Mon-Fri.

marical's Profile

ID Verified
Over 6 years ago
Japanese (native) Spanish English
Website Gaming Beauty and Cosmetics
12 hours / week
母語 日本語。英語とスペイン語が話せます。

これまでの翻訳歴

YouTube動画への字幕(英語⇆日本語)
ウェブサイトの翻訳(英語⇆日本語)

828-
ありがとうございます。

828-
柔軟な対応と迅速な納品。