Notice of Conyac Termination

海外エンタメ関係のブログや記事の翻訳をします!

2,000 yen per hour
Translation & Localization / Translation
English → Japanese Japanese → English
アメリカ滞在中(5年)に培ったエンタメでの経験を生かし、海外エンタメ情報をいち早くお伝えするためにもブログや記事を翻訳いたします!
・アメリカ音楽イベント会社にてマーケティングアシスタントとしてSNSの管理
・厚生労働省 公共職業安定所にて公文翻訳
・東京2020オリンピック にて利害関係者サービスマネージャーとして翻訳・通訳業務
月〜土 10:00-20:00(JST)

emitakamuro's Profile

ID Verified
Almost 3 years ago
Japanese English
Music Insurance Marketing Food/Recipe/Menu
30 hours / week
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
EMIと申します。

以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、閲覧していただけますと大変幸いです。

【経歴】
・アメリカ在住歴5年
・厚生労働省 職業安定所での公式文翻訳(日→英)、外国人通訳(英→日)
・IT企業での英語通訳、メール対応
・東京オリンピックでの英語通訳、利害関係者対応(英)
・マーケティングマネージャー経験有
・アメリカにて1年程音楽イベント会社に広報アシスタント兼DJとして経験有
・フリーランス翻訳者・通訳者歴1年

【稼働時間】
平日土日祝関係なく、在宅ワークをお受けしております。

【英語スキル】
・TOEIC 920点
・TOEFL ibt 82点
・スピーキングはビシネス・ネイティブレベル、
ライティング・リーディングはビジネス文章を読み書きできるレベルです。

【可能な業務】
英語のスキルや積んできた経験とクリエイティビティを活かして、
・動画書き起こし翻訳
・英文記事を日本語へ翻訳
・英語プレゼンやビジネスメールのレビュー
・英語発音レビュー・アドバイス
・大切な人への英語での気持ちの伝え方
・コピーライティングアイディア
・イベントフライヤー作成
・SNS管理(日英)

【得意ジャンル】
・ダンスミュージック(ピアノ18年・DJ3年)
・エンタメ・アート(就業歴有)
・海外勤務・海外生活・海外留学(経験有)
・アメリカ(滞在歴5年)
・ワーホリ (カナダ・オーストラリアを経験)
・ハリウッドセレブ情報
・Webマーケティング(勉強中)
・Webデザイナー(勉強中)
・飲食店関係(経歴7年以上)
・海外旅行(10カ国以上)

などなど、様々なお仕事をお受けしております。
ネイティブの会話のような、カジュアルな表現から、
ビジネスで使える正確なフォーマルな表現まで幅広く対応可能です。

納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。
文学はとても深いものです。
たった一言で人の心を変えてしまうものです。
だからこそ、大切に扱っていきたいものだと思っております。

ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、
どうぞよろしくお願いします。
最後までご覧いただき、大変感謝いたします。