Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

ビジネス契約書や日常観光に関する翻訳はお任せください(日本語⇔中国語繁体字)

1,500 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Japanese → Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) → Japanese
よく正確率が高い、納品スピードも速いコメントを頂きます。
ぜひ仕事をご依頼ください!
職歴:
2015ー2017  会社員(貿易事務及び社内の通訳、翻訳担当)
2017ー2021  会社員(経理事務及び社内の通訳、翻訳担当)           

翻訳事績:
ビジネス関連制度、契約書、会社プレゼン資料、
観光文章、日常会話、レストラン、ホテル宣伝資料等

①2015年からビジネスに関する各種制度、宣伝資料や取引先契約書等を翻訳
②日本現地有名な「CWWorkers」の外注翻訳者として活躍(事績案件:約13件) 

joanna_yang's Profile

ID Verified
Over 3 years ago
Chinese (Traditional) Japanese
14 hours / week
お世話になっております。
Joannaと申します。台湾出身です。

2017年より翻訳と通訳のフリーランサーとして活躍しております。
案件依頼の分野に関して、下記のようにご参考ください。

①ビジネス:会社契約書、プレゼン資料、会議議事録等
②日常生活:観光文章、日常会話、店舗メニュー、パンフレット等
③専門分野:財務会計、経済新聞等
④その他:ホテル、レストランガイドブック、カタログ等

対応できる言語は日本語、中国語、台湾語ですので、ぜひ案件をご依頼いただければ幸いです。

どうぞよろしくお願いいたします。