Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Deutsch to Japanese ] hallo. beiPay Pal fallen auch gebühren an. die Sie mir noch zahlen müßten. ES...
Original Texts
hallo. beiPay Pal fallen auch gebühren an. die Sie mir noch zahlen müßten. ES sind 5,95 Euro gebühr die ich noch von Ihnen bekomme.Gruß Horst
hallo.bezahlen geht so nicht ich darf nur an die angegebene adresse bei Pay PAL schicken also Japan.. wen an andere adresse, dann muß es bei Pay Pal angegeben sein.was machen wir? BITTE ANTWORTEN: Gruß Horst
hallo.bezahlen geht so nicht ich darf nur an die angegebene adresse bei Pay PAL schicken also Japan.. wen an andere adresse, dann muß es bei Pay Pal angegeben sein.was machen wir? BITTE ANTWORTEN: Gruß Horst
Translated by
kirschbluete
こんにちは。ペイパルでも料金は発生します。それは私に支払うことになるでしょう。あと5,95ユーロをあなたからいただくことになります。よろしくお願い致します。 Horst
こんにちは。支払いはそのようになりません。ペイパルに登録された日本の住所に送ることができます。他の住所でしたら、ペイパルに登録しなければなりません。どういたしましょうか?ご回答お待ちしています。よろしくお願い致します。 Horst
こんにちは。支払いはそのようになりません。ペイパルに登録された日本の住所に送ることができます。他の住所でしたら、ペイパルに登録しなければなりません。どういたしましょうか?ご回答お待ちしています。よろしくお願い致します。 Horst
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 354letters
- Translation Language
- Deutsch → Japanese
- Translation Fee
- $7.965
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...