Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Deutsch to Japanese ] Sehr geehrte Damen und Herren, leider entspricht der von Ihnen gelieferte Art...

Original Texts
Sehr geehrte Damen und Herren,
leider entspricht der von Ihnen gelieferte Artikel weder der Artikelbeschreibung noch den Angebotsabbildungen. Sie haben ein SainSmart DDS-140 Oszilloskop und einen Logic Analyzer angeboten. Geliefert wurde jedoch nur ein Logic Analyzer. Alle anderen Teile fehlen.
In der Artikelbeschreibung schreiben Sie, Zitat: "Inhalt des Pakets </b><br> <br> 1 x 1 x Oszilloskop <br> Logic Analyzer Modul <br> 1 x Benutzerhandbuch <br> Probe <br> 3 x 1 x USB-Kabel, 1 Stück CD ".
Auch die Produktbilder zeigen: ein DDS-140 Osziilloskop, 1 dazu passendes Logic Analyzermodul, 1 Benutzerhandbuch, 3 Meßleitungen, 1 USB Kabel und eine CD.

Translated by shimauma
拝啓
貴方から受けとった商品は、残念ながら商品説明にも画像にも一致しません。 貴方は、サインスマートDDS-140 オシロスコープとロジックアナライザーを出品していました。 しかしがなら配送されたのは、ロジックアナライザーのみでした。 他の全ての部品が抜けています。 
商品説明には「商品内容</b><br> <br> 1 x 1 x オシロスコープ<br> ロジックアナライザーモジュール <br> 1 x 取扱説明書 <br> 見本 <br> 3 x 1 x USBケーブル, CD1枚 」と書かれています。
また、商品写真にも、「DDS-140 オシロスコープ1ヶ、それに適したロジックアナライザーモジュール1ヶ、取説1冊、測定ケーブル3本、USBケーブル1本、CD1枚」が写っています。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
653letters
Translation Language
Deutsch → Japanese
Translation Fee
$14.7
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
shimauma shimauma
Starter
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...