Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Deutsch ] Sehr geerte Damen und Herren, Ich heiße ●. Zurzeit bin ich Oberschüler drit...

Original Texts
●大学入試センター担当者様

日本在住の高校3年生の●と申します。留学生の入学資格についてお伺いしたいことがありメールさせていただきました。

まず前提として、私は建築に関する学科を志望しています。その上で質問させていただきます。
・日本でセンター試験を受ける場合、何の教科を受験する必要がありますか。
・受ける教科の数の指定はありますか。
・日本の大学の合格証明書は有効期限などがありますか。

大変ご多忙とは存じ上げますが、ご返答のほどよろしくお願いします。
●高校 ●(自分の名前)
連絡先 ●
Translated by tetrabb
An den verehrten Zuständigen für die Universitätsaufnahmeprüfung (=Sehr geehrte Damen und Herren)

Mein Name ist ***, ich wohne in Japan und bin Oberstufenschüler im dritten Jahr. Ich hätte eine Frage bezüglich der Aufnahmequalifikation für ausländische Studierende und erlaube mir daher diese Email zu schreiben.

Zunächst möchte ich sagen, dass ich ein Fach mit Bezug zur Architektur anstrebe. Diesbezüglich möchte ich ein paar Fragen stellen.
*Im Fall dass man in Japan die zentrale Universitätsaufnahmeprüfung ablegt, in welchem Fach ist es notwendig die Prüfung zu machen?
*Gibt es eine bestimmte Anzahl an zu nehmenden Fächern?
*Gibt es eine Gültigkeitsdauer für die japanische Zertifizierung der Erfolgreich abgelegten Prüfung der Universität?

Ich weiß das Sie sehr beschäftigt sind, würde mich jedoch sehr über eine Antwort freuen.
*Oberschule *(eigener Name)
*Kontaktadresse

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → Deutsch
Translation Fee
$21.51
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
tetrabb tetrabb
Standard